Μέγα ερωτηματικό πλέον τα μετρητά στις Τράπεζες, μετά την απόφαση Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου... |
Διαβάστε πολύ προσεκτικά την απόφαση αυτή του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου. Προσοχή στις διατυπώσεις των φράσεων...
Πρόκειται για μία σοβαρότατη απόφαση ευρωπαϊκού δικαστηρίου, η οποία αφορά τις καταθέσεις των πολιτών.
Eλήφθη προσφάτως και «σκεπάσθηκε» επιμελώς από όλα σχεδόν τα ΜΜΕ:
"Σε περίπτωση ανάγκης, κανένα κράτος δεν πρόκειται να εγγυηθεί, δηλαδή να αποζημιώσει τους πολίτες."
Με πρωτοβουλία της πολύ αξιέπαινης Εθελοντικής Ομάδος Δράσεως Ν. Πιερίας, παρατίθεται η μετάφραση του δημοσιεύματος από τα γερμανικά στα ελληνικά, σύμφωνα με το οποίο, «σε περίπτωση ανάγκης το κράτος θα σηκώσει τους ώμους του και θα επικαλεστεί τις δυσχερείς συνθήκες.»
Δελτίο τύπου της αποφάσεως του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου EFTA στα αγγλικά.
Luxembourg, 28 January 2013, Judgment in Case E-16/11, EFTA Surveillance Authority, PRESS RELEASE 02/2013 APPLICATION OF THE EFTA SURVEILLANCE AUTHORITY IN THE CASE OF ICESAVE DISMISSED
Το πρωτότυπο άρθρο στα γερμανικά: "Gerichtsurteil zur Einlagensicherung. Staat muss nicht zahlen" von Davut Coel
Μετάφραση: Γεωργία Χαρούλα Κωνσταντινίδου (Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μεταφράσεως και Διερμηνείας) Επιμέλεια: Κωνσταντίνος Δεληγιάννης, Μέλος της Εθελοντικής Ομάδος Δράσεως Ν. Πιερίας H μετάφραση του άρθρου στα ελληνικά, στον ιστοχώρο της ΕΟΔνΠ www.otoposmou.gr
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΘΝΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου